Skip to main content

The unexpected vogue of Shin Chan


Recently there has been a huge coverage of this dubbed Japanese TV show, Crayon Shin-chan. This show has been running for more than 10 years in India and never I have ever seen such surge in its popularity since its “controversial ban’ in the ’08. But the popularity it received is huge this time, especially in Tamil Nadu. I believe this started with the viral sharing of the ‘Amaeidhi amaeidhi’ (Silence silence) video through Whatsapp. People just went head over heels for the slapstick comedies and counter dialogues of this 5 year old.





Before we move any further, did you know about the history of the show?


The show, originally called Crayon Shin-chan (クレヨンしんちゃん) has its origins in the early 90s when manga (Japanese comic) artist Yoshito Usui decided to work on a few comic strips about a middle classhappy family of four. The story revolves around their day to day life of stingy savings of money and school life of our hero Shinnosuke Nohara (Shin Chan). Almost each episodes happen in and around the Kasukabe, Saitama prefecture. The depiction of the whole place is almost up to mark. I can guarantee that because I’ve been to there myself a decade back. Even after the death of the  creator/author/illustrator Yoshito Usui, the whole franchise was taken over by his team in 2010 and it is still aired in many countries. The episode count has reached 900+ count including current on-going episodes and 25+ full length movies were also produced.








Shin Chan has taken over Japan's culture just like other popular anime such as Inuyasha, Naruto, Doraemon, DBZ, Pokemon, Shingeki no kyojin, SAO, etc,.




Coming back to the controversial ban in the ’08, there were a lot of complaints from the parents teacher association of India and the Ministry of Information and Broadcasting (India) had to remove the airing of the show that year on account of heavy nudity & profanity. Later shows that are aired now is the re-released, edited, censored copy of the original show. Many scenes were cut, the word 'alcohol' replaced by juice, and adult joke were translated into childish jokes.





I’ve known this show past 3 years ( even before the current popularity) all because of my then 9 year old sister who introduced me to the ‘Tamil dub’ of the show. My mom still complains and shouts at her for watching such slapstick, back answering kid’s “cartoon” which I personally enjoy watching from time to time. One  major issue with such dialogues are that kids who watch them gets spoilt and they re-enact the scenarios and dialogues at others which can be more irritating than it was for Shin Chan’s parents.






I would like to enclose this short message by reminding all of you of a common info we have seen many times.

“All characters and events depicted in this film are entirely fictitious. Any similarity to actual events or persons, living or dead, is purely coincidental.”





Comments